Scenarii ou scénarios : quelle est la bonne orthographe ?

Découvrez l'usage correct de ce mot souvent mal employé et évitez les erreurs courantes dans vos communications

La réponse simple
Mark emoji

La forme correcte est « scénarios ». Selon les recommandations de l'Académie française et la réforme orthographique de 1990, le pluriel de « scénario » s'écrit « scénarios » avec un accent aigu sur le « e » et un « s » final. Cette orthographe est privilégiée en français moderne et considérée comme la plus appropriée dans les écrits formels.

La langue française, riche de ses emprunts et de son évolution constante, soulève parfois des questions orthographiques intrigantes. L'une d'entre elles concerne le pluriel du mot « scénario ». Faut-il écrire « scenarii » ou « scénarios » ? Cette interrogation reflète la complexité de l'intégration des mots d'origine étrangère dans notre langue et l'impact des réformes orthographiques sur l'usage courant.

Pourquoi « scénarios » est la forme recommandée

L'Académie française, gardienne de la langue française, recommande l'utilisation de « scénarios » comme pluriel de « scénario ». Cette recommandation s'appuie sur plusieurs raisons :

  • Réforme orthographique de 1990 : Cette réforme a officialisé l'usage de « scénario » au singulier et « scénarios » au pluriel, favorisant une francisation cohérente des emprunts étrangers.
  • Simplification et cohérence : L'ajout d'un simple « s » au pluriel suit la règle générale de formation du pluriel en français, rendant l'orthographe plus intuitive et cohérente avec le système linguistique français.
  • Usage moderne : Les analyses d'occurrences montrent une préférence nette pour « scénarios » dans les textes publiés, reflétant l'évolution de l'usage dans la langue française contemporaine.

L'origine du débat : « scenarii » vs « scénarios »

La confusion autour du pluriel de « scénario » trouve son origine dans l'étymologie du mot :

  • Origine italienne : « Scénario » vient de l'italien « scenàrio », signifiant « la scène ».
  • Pluriel italien : En italien, le pluriel est « scenari » (avec un seul « i »), ce qui a parfois été mal interprété en français.
  • Francisation : L'intégration du mot en français a conduit à l'ajout d'un accent aigu sur le « e », donnant « scénario ».
i
La forme « scenarii » est considérée comme une invention et est souvent jugée affectée ou snobiste. Elle n'est pas recommandée dans un contexte formel ou professionnel.

Les différentes formes acceptées

Bien que « scénarios » soit la forme recommandée, d'autres orthographes coexistent et sont tolérées dans certains contextes :

  • Scénarios : Forme recommandée et la plus courante.
  • Scenarios : Acceptable, mais moins fréquente (sans accent).
  • Scenarii : Utilisée parfois, mais considérée comme moins correcte et affectée.
Exemples d'utilisation correcte :

Les scénarios de science-fiction explorent souvent des futurs dystopiques.

Les scénaristes ont présenté plusieurs scénarios possibles pour la fin de la série.

Comment s'en souvenir ?

Pour retenir la bonne orthographe, voici quelques astuces :

  • Pensez à la règle générale du pluriel en français : ajout d'un « s ».
  • Associez « scénarios » à d'autres mots d'origine étrangère qui suivent la même règle, comme « kimonos » ou « trios ».
  • Rappelez-vous que l'accent sur le « e » est maintenu au pluriel, contrairement à certains mots comme « un scénario, des scenarios » qui perdent leur accent au pluriel.
Remarque
L'usage de « scénarios » s'inscrit dans une tendance plus large de simplification et d'harmonisation de l'orthographe française. Cette évolution vise à rendre la langue plus accessible tout en préservant sa richesse et sa précision.

Exemples d'utilisation dans la littérature et les médias

L'usage de « scénarios » est largement répandu dans la littérature et les médias français :

« Elle imaginait mille scénarios catastrophe. » - Simone de Beauvoir

« Les scénarios les plus fous circulaient sur l'origine de l'épidémie. » - Article de presse contemporain

« Les scénaristes hollywoodiens explorent de nouveaux scénarios pour renouveler le genre. » - Critique cinématographique

Ces exemples illustrent l'intégration naturelle de « scénarios » dans la langue française, tant dans les œuvres littéraires que dans le langage journalistique.

Maîtrisez l'orthographe avec Mark AI
Ne laissez plus les subtilités orthographiques vous ralentir. Mark AI analyse et corrige vos textes en temps réel, assurant une utilisation correcte de mots comme « scénarios ».
Découvrir Mark AI

Conclusion

En conclusion, bien que le débat entre « scenarii » et « scénarios » persiste dans certains cercles, l'orthographe recommandée et la plus largement acceptée est « scénarios ». Cette forme respecte à la fois l'évolution de la langue française, les recommandations officielles, et l'usage contemporain. En adoptant « scénarios », vous optez pour une écriture claire, moderne et conforme aux standards actuels de la langue française.

Que vous soyez écrivain, journaliste, ou simplement soucieux de la qualité de votre expression écrite, privilégier « scénarios » vous permettra de communiquer avec précision et élégance, tout en respectant les normes orthographiques en vigueur.

Exercice : apprendre en s’amusant

Questions

1. Quelle est la forme plurielle recommandée pour « scénario » ?
2. D'où vient le mot « scénario » ?
3. Pourquoi certaines personnes utilisent-elles la forme « scenarii » ?
4. Selon la réforme orthographique de 1990, comment doit-on écrire le pluriel de « scénario » ?
5. L'utilisation de « scenarii » est-elle considérée comme correcte en français moderne ?
6. Quelle est la différence entre le pluriel de « scénario » en français et en italien ?
7. Peut-on écrire « scenario » sans accent en français ?
8. Quelle institution recommande l'utilisation de « scénarios » ?
9. Dans quel domaine le terme « scénario » est-il particulièrement utilisé ?
10. Pourquoi la forme « scénarios » est-elle considérée comme plus cohérente avec le système linguistique français ?

Réponses

1. La forme plurielle recommandée est « scénarios ».
2. Le mot « scénario » vient de l'italien « scenàrio », qui signifie « la scène ».
3. Certaines personnes utilisent « scenarii » par confusion avec le pluriel latin, bien que ce ne soit pas la forme correcte en italien ni en français.
4. Selon la réforme de 1990, on doit écrire « scénarios ».
5. Non, l'utilisation de « scenarii » n'est pas considérée comme correcte en français moderne et est souvent jugée affectée ou snobiste.
6. En français, le pluriel est « scénarios », tandis qu'en italien, c'est « scenari » (avec un seul « i »).
7. Oui, « scenario » sans accent est acceptable, bien que moins fréquent que la forme accentuée.
8. L'Académie française recommande l'utilisation de « scénarios ».
9. Le terme « scénario » est particulièrement utilisé dans le domaine du cinéma et de l'audiovisuel.
10. La forme « scénarios » est plus cohérente car elle suit la règle générale de formation du pluriel en français (ajout d'un « s »), rendant l'orthographe plus intuitive et conforme au système linguistique français.

Avec Mark AI, évitez les pièges orthographiques et maîtrisez les subtilités de la langue française. Votre Marque, Votre IA, votre excellence linguistique.

Intégrer Mark AI dans votre entreprise

Imaginez un instant : vos communications internes et externes, vos posts sur les réseaux sociaux, vos emails... Tous ces contenus sont le reflet direct de votre professionnalisme et de votre attention aux détails. 🎯

L'intelligence artificielle n'est pas là pour remplacer votre créativité, mais pour la sublimer. Elle agit comme un filet de sécurité sophistiqué qui détecte les erreurs orthographiques avec une précision chirurgicale, harmonise votre style rédactionnel à l'échelle de l'entreprise, garantit le respect de votre ligne éditoriale, et maintient la cohérence de votre ton de marque💡

Au-delà de la correction : l'excellence rédactionnelle. L'IA moderne ne se contente pas de corriger, elle accompagne. Elle vous suggère des formulations plus impactantes, veille à la fluidité de vos phrases et s'assure que votre message reste authentique. C'est comme avoir un rédacteur expert à vos côtés, 24h/24 !

Notre approche chez Mark AI

01

Bienveillant et accessible

Chez Mark AI, nous privilégions une relation étroite avec nos clients, plaçant notre intelligence artificielle au cœur de leur stratégie éditoriale. Fruit de trois ans d'innovation et de collaboration, notre produit est spécifiquement adapté aux besoins de chaque client, devenant ainsi une extension personnalisée de leur marque. Notre objectif est de fournir une expérience intuitive et sur mesure à tous les membres de l'équipe marketing.

02

Pédagogue et didactique

La mission de Mark AI est de rendre l'intelligence artificielle accessible à tous, quelle que soit leur expertise technologique. Nous avons intégré des notions de branding et de stratégie éditoriale dans notre technologie pour permettre à nos clients d'utiliser l'IA de manière intuitive. Notre plateforme est conçue pour s'adapter aux équipes, offrant une expérience utilisateur fluide et naturelle.

03

Expert et pionnier

Mark AI incarne l'excellence en IA, générant des contenus experts qui reflètent la voix unique de chaque marque. Notre technologie sophistiquée transforme la complexité de l'IA en une expérience client enrichissante, permettant à chaque marque de se démarquer. En tant que pionniers du marché, nous anticipons les évolutions technologiques et les besoins des utilisateurs.

Mark

Prêt à adapter l'IA à vos besoins ? Parlez à un membre de l'équipe et débloquez votre essai gratuit.

Demander une démo